Stuff - Trucs

Au début de l’année 2020, Peter Selmer et moi avons essayé de réaliser des écritures-traductions instantanées de poèmes en anglais et en français.

Ça nous prend souvent quand nous ne savons pas quoi faire ou que nous nous promenons au téléphone.

Peut-être que si nous nous ennuyons assez ou qu’il fait assez beau, nous continuerons.


My car and I coughed together this morning
It was so damn cold.

Nous avons toussé ensemble avec ma voiture ce matin
Il faisait si froid.

*

After my shower
I realised I was not as tall as I remembered.

En sortant de la douche
J’ai réalisé que je n’étais pas aussi grand que dans mes souvenirs.

*

When I spend too much time on the computer
the outside air looks like an old friend
with a new haircut.

Quand je passe trop de temps sur l’ordinateur
l’air du dehors ressemble à un vieil ami
avec une nouvelle coupe.

*

I love my car so much
Sometimes I wish she was dead
I worry too much about her.

J’aime tellement ma voiture
Des fois, j’aimerais qu’elle soit morte
Je m’inquiète beaucoup trop pour elle.

*

The sky was higher today
I began to walk straight again.
I almost missed the daffodil
stuck in the pavement
in front of the bald house.

Le ciel était plus haut aujourd’hui
Je me suis remis à marcher droit.
J’ai presque raté la jonquille
incrustée dans le trottoir
en face de la maison chauve.

*

I often dream
all of my dreams are streamed on Netflix
so I can bingewatch them
on sunday afternoons.

Je rêve souvent
que tous mes rêves sont diffusés sur Netflix
pour que je puisse les bingewatcher
le dimanche après-midi.

*

It is surprising how
something as vast and crowded as the world
has such a recognisable smell.

C’est surprenant que
quelque chose d’aussi vaste et bondé que le monde
possède une odeur tant reconnaissable