Pudding

I. (ex II.) le cheval de pudding

des nuages,
peu,
blanc,
nuagereux à droite dans la fenêtre

ces moments de quiétude si rares

à l’extérieur l’arbre,
des fruits, petits, orange

juste réveillée
heureusement, une nuit sans rêves
sans cheval de pudding

le ciel
le ciel

une perruche passe devant
je n’entends presque rien

la couverture jusqu’au menton
je me rendors béton

II. (ex I.) het puddingpaard

zo zeldzaam die momenten van rust

buiten de boom met vruchtjes, klein, oranje
net wakker,
eindelijk weer eens een nacht zonder dromen
zonder pudding paard

de lucht
de lucht

wolken,
weinig,
wit,
wolkerig rechts in het raam

een parkiet vliegt voorbij
ik hoor bijna niets

de deken tot aan mijn kin
slaap ik weer langzaam in

III. a pudding horse

so rare those moments of rest
finally
a night without dreams
without the pudding horse

clouds,
few,
white,
woollerly in the right side of the window
outside the tree with small fruits, tiny, orange

just awake

the air
the air

a parakeet flies by
I hear almost nothing

the blanket up to my chin
I slowly re-sleep in