Pudding
I. (ex II.) le cheval de pudding
des nuages,
peu,
blanc,
nuagereux à droite dans la fenêtre
ces moments de quiétude si rares
à l’extérieur l’arbre,
des fruits, petits, orange
juste réveillée
heureusement, une nuit sans rêves
sans cheval de pudding
le ciel
le ciel
une perruche passe devant
je n’entends presque rien
la couverture jusqu’au menton
je me rendors béton
II. (ex I.) het puddingpaard
zo zeldzaam die momenten van rust
buiten de boom met vruchtjes, klein, oranje
net wakker,
eindelijk weer eens een nacht zonder dromen
zonder pudding paard
de lucht
de lucht
wolken,
weinig,
wit,
wolkerig rechts in het raam
een parkiet vliegt voorbij
ik hoor bijna niets
de deken tot aan mijn kin
slaap ik weer langzaam in
III. a pudding horse
so rare those moments of rest
finally
a night without dreams
without the pudding horse
clouds,
few,
white,
woollerly in the right side of the window
outside the tree with small fruits, tiny, orange
just awake
the air
the air
a parakeet flies by
I hear almost nothing
the blanket up to my chin
I slowly re-sleep in